밍키넷: 해외 성인 사이트와 국내 법적 이슈 밍키넷 주소찾기
작성자: 나영빛차
등록일: 26-02-05 17:17
키워드: 밍키넷, 성인 사이트, 성인 동영상, 성인 만화, VPN 우회, HTTPS 차단, 불법 사이트, 해외 서버, 대한민국 법, 포르노, 웹툰, 스포츠토토, 밍키넷 우회, 34
인천대학교 인문학연구소(소장 김정경)가 INU 번역총서 이어(異語) 제3권으로 출간한 『근대의 장소들–19세기와 20세기의 경험세계』는 이러한 질문에 정면으로 답하는 연구서다. 이 책은 근대를 '공간'이라는 렌즈로 다시 바라보며, 우리가 당연하게 여겨온 근대적 일상의 배경을 하나하나 해부한다.
INU 번역총서 이어(異語)는 '서로 다른 언어를 잇고 연결한다'는 의미를 담은 인천대 인문학연구소의 번역 총서 시리즈다. 연구소는 연구 성과의 확산과 인문학 연구의 대중화를 목표로 2018년부터 INU 후마니타스 총서를 기획·발간해 왔으며, 2022년 번역총서 이어 시리즈를 릴박스 새롭게 출범시키며 총서 사업의 외연을 넓혔다. 해외의 주요 연구 성과를 국내에 소개함으로써 학문적 교류의 장을 넓히고, 동시에 일반 독자들이 세계 인문학 연구의 흐름을 접할 수 있도록 하겠다는 취지다.
이번에 출간된 『근대의 장소들–19세기와 20세기의 경험세계』는 베를린 훔볼트대학교에서 역사학 박사학위를 취득한 알렉사 가이스트회벨을 비롯 릴게임손오공 해 25명의 신진 역사학자가 참여한 공동연구서다. 근대 유럽을 중심으로 형성된 다양한 공간을 분석하며 근대 사회의 경험구조가 어떤 장소들을 통해 만들어졌는지를 입체적으로 보여준다.
책은 백화점, 영화관, 호텔, 박물관, 실험실, 기차역, 병원, 감옥, 전시장 등 총 32개의 근대적 장소를 다룬다. 이 공간들은 단순한 건축물이 아니라, 근대 바다이야기 적 삶의 방식과 사고가 구현되는 무대였다. 백화점은 소비 사회의 탄생을, 영화관은 대중문화와 시각적 경험의 변화를, 실험실은 과학과 지식 생산의 새로운 질서를 상징한다.
번역은 인천대학교 독어독문학과 이노은 교수와 아주대학교 이재원 특임교수가 공동으로 맡았다. 두 번역자는 독일어권 학계에서 축적된 연구 성과를 한국어로 정확하고 읽기 쉽게 바다이야기프로그램 옮기는 데 주력했다. 이노은 교수는 "이 책은 근대성에 대한 성찰을 가능하게 할 뿐 아니라, 문화사적으로 의미 깊은 세기전환기의 복합적 모습을 이해하는 데 큰 도움을 준다"며 "오늘날 우리가 익숙하게 사용하는 공간들을 새롭게 바라보는 시선을 제공한다"고 밝혔다.
이 책의 또 다른 특징은 읽는 방식의 자유로움이다. 독자들은 처음부터 끝까지 야마토게임방법 순서대로 읽지 않아도 된다. 관심 있는 장소 하나를 골라 읽고, 거기서 출발해 다른 공간과의 연결성을 탐색할 수 있다. 이는 근대를 하나의 거대한 서사로 압축하기보다, 다양한 경험의 집합으로 이해하도록 유도한다는 점에서 의미가 크다.
김정경 인문학연구소장은 "번역총서 이어 시리즈는 서로 다른 언어와 사유를 잇는 다리 역할을 하고자 한다"며 "앞으로도 인문학 각 분야 간의 학문적 연대를 촉진하고, 인문학적 가치를 사회와 공유하기 위한 번역총서 사업을 지속적으로 추진하겠다"고 밝혔다.
유동수 기자 hjyu@kihoilbo.co.kr
INU 번역총서 이어(異語)는 '서로 다른 언어를 잇고 연결한다'는 의미를 담은 인천대 인문학연구소의 번역 총서 시리즈다. 연구소는 연구 성과의 확산과 인문학 연구의 대중화를 목표로 2018년부터 INU 후마니타스 총서를 기획·발간해 왔으며, 2022년 번역총서 이어 시리즈를 릴박스 새롭게 출범시키며 총서 사업의 외연을 넓혔다. 해외의 주요 연구 성과를 국내에 소개함으로써 학문적 교류의 장을 넓히고, 동시에 일반 독자들이 세계 인문학 연구의 흐름을 접할 수 있도록 하겠다는 취지다.
이번에 출간된 『근대의 장소들–19세기와 20세기의 경험세계』는 베를린 훔볼트대학교에서 역사학 박사학위를 취득한 알렉사 가이스트회벨을 비롯 릴게임손오공 해 25명의 신진 역사학자가 참여한 공동연구서다. 근대 유럽을 중심으로 형성된 다양한 공간을 분석하며 근대 사회의 경험구조가 어떤 장소들을 통해 만들어졌는지를 입체적으로 보여준다.
책은 백화점, 영화관, 호텔, 박물관, 실험실, 기차역, 병원, 감옥, 전시장 등 총 32개의 근대적 장소를 다룬다. 이 공간들은 단순한 건축물이 아니라, 근대 바다이야기 적 삶의 방식과 사고가 구현되는 무대였다. 백화점은 소비 사회의 탄생을, 영화관은 대중문화와 시각적 경험의 변화를, 실험실은 과학과 지식 생산의 새로운 질서를 상징한다.
번역은 인천대학교 독어독문학과 이노은 교수와 아주대학교 이재원 특임교수가 공동으로 맡았다. 두 번역자는 독일어권 학계에서 축적된 연구 성과를 한국어로 정확하고 읽기 쉽게 바다이야기프로그램 옮기는 데 주력했다. 이노은 교수는 "이 책은 근대성에 대한 성찰을 가능하게 할 뿐 아니라, 문화사적으로 의미 깊은 세기전환기의 복합적 모습을 이해하는 데 큰 도움을 준다"며 "오늘날 우리가 익숙하게 사용하는 공간들을 새롭게 바라보는 시선을 제공한다"고 밝혔다.
이 책의 또 다른 특징은 읽는 방식의 자유로움이다. 독자들은 처음부터 끝까지 야마토게임방법 순서대로 읽지 않아도 된다. 관심 있는 장소 하나를 골라 읽고, 거기서 출발해 다른 공간과의 연결성을 탐색할 수 있다. 이는 근대를 하나의 거대한 서사로 압축하기보다, 다양한 경험의 집합으로 이해하도록 유도한다는 점에서 의미가 크다.
김정경 인문학연구소장은 "번역총서 이어 시리즈는 서로 다른 언어와 사유를 잇는 다리 역할을 하고자 한다"며 "앞으로도 인문학 각 분야 간의 학문적 연대를 촉진하고, 인문학적 가치를 사회와 공유하기 위한 번역총서 사업을 지속적으로 추진하겠다"고 밝혔다.
유동수 기자 hjyu@kihoilbo.co.kr
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
